Top




Profil
Kurikulum Program Studi S1 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan dirancang agar dapat ditempuh mahasiswa dalam waktu kurang lebih delapan semester. Kurikulum tersebut dibuat dalam bentuk paket arahan semester. Capaian S1 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan selain Sikap dan Tata nilai Serta Keterampilan Umum yang telah disinggung pada pendahuluan, juga meliputi Keterampilan Khusus dan Penguasaan Pengetahuan sebagai berikut.

Kurikulum Program Studi S1 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan dirancang agar dapat ditempuh mahasiswa dalam waktu kurang lebih delapan semester. Kurikulum tersebut dibuat dalam bentuk paket arahan semester. Capaian S1 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan selain Sikap dan Tata nilai Serta Keterampilan Umum yang telah disinggung pada pendahuluan, juga meliputi Keterampilan Khusus dan Penguasaan Pengetahuan sebagai berikut.

Kurikulum Program Studi S1 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan dirancang agar dapat ditempuh mahasiswa dalam waktu kurang lebih delapan semester. Kurikulum tersebut dibuat dalam bentuk paket arahan semester. Capaian S1 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan selain Sikap dan Tata nilai Serta Keterampilan Umum yang telah disinggung pada pendahuluan, juga meliputi Keterampilan Khusus dan Penguasaan Pengetahuan sebagai berikut.

  1. Mahir berbahasa Inggris ragam tulis minimal pada tingkat postintermediate.
  2. Mahir berbahasa Indonesia ragam tulis dengan wajar, baik, dan benar
  3. Kemampuan melakukan analisis teks sumber (jenis, tujuan dan fungsi sosial, ciri-ciri kebahasaan, dan struktur teks sumber) untuk kebutuhan dan tujuan penerjemahan.
  4. Kemampuan mengidentifikasi masalah-masalah penerjemahan.
  5. Kemampuan menerapkan strategi penerjemahan yang meliputi ideologi dalam penerjemahan, metode penerjemahan, dan teknik penerjemahan.
  6. Kemampuan merangkum teks sumber untuk kebutuhan dan tujuan penerjemahan.
  7. Kemampuan menyunting dan mengevaluasi teks penerjemahan.
  8. Kemampuan melakukan kritik terhadap karya terjemahan.

Visi 

Menjadi sebuah program studi yang memiliki kualitas tinggi dalam mengembangkan sumber daya manusia di bidang penerjemahan melalui sistem pendidikan tinggi terbuka dan jarak jauh (open and distance learning system) yang dapat diakses secara global.

Misi 

  1. Menyediakan Menyelenggarakan sebuah program studi Sastra Inggris bidang minat Penerjemahan bagi seluruh lapisan masyarakat.
  2. Menghasilkan berbagai jenis produk akademik di bidang penerjemahan yang memiliki karakteristik pendidikan tinggi jarak jauh.
  3. Meningkatkan kualitas sumber daya manusia yang profesional di bidang penerjemahan.
  4. Meningkatkan kegiatan penelitian di bidang kajian penerjemahan dalam konteks pendidikan tinggi terbuka dan jarak jauh.
  5. Memanfaatkan dan menyebarluaskan hasil kajian keilmuan di bidang penerjemahan untuk menjawab tantangan kebutuhan di bidang penerjemahan.